2009. december 12., szombat
Baba vagy palacsinta?
M: -Anya, fáj pokacom!
én: - Miért fáj a pocakod?
M: -Pici baba van benne.
én: -A te pocakodban nincs pici baba.
M: -Csak palacsinta.
Kihalok ettől a Szövegládától.
2009. december 4., péntek
Beszélgetünk
én: -Jól laktál? Finom volt az ebéd?
M: -Igen. ... A krumpli hideg volt.
(Hálátlan nemzedék...)
én: -Vedd föl a nyuszit a földről!
M: -Ja, tényleg! Leesett az édike. (???)
én: -Melyik könyvet vegyem le a polcról? Sikerült eldöntened?
M: -Ezt. Vagy ezt. Neeem, inkább ezt.
Híradót és időjárás jelentést néztünk a tévében. Kikapcsolom a készüléket. M integetni kezd.
M: -Pá-pá-pá nénike!
M: -Rózsaszín.
én: -Nem, kicsim. Ez piros.
M: -Szerintem bordó.
(Jaaaaaaaaaaaaaaaaa!)
Nézi az árnyékát a falon.
M: -Anya, nézd! M ott! Én fejem. Táncolok. Vicces. Nagyon vicces, nem kicsit.
Hát ilyen örömteli pillanatokkal múlatjuk az időt M-vel. És most megyek, és kiveszem a kezéből az adventi koszorú mellett talált gyufát, mielőtt azt találná mondani, hogy "ég a ház", s én fel sem nézve a klaviatúráról, kedvesen megdicsérném.
2009. november 27., péntek
Nagyon jó
De már mindegy, így jártunk. Hát, üsse kavics, még dobok is a hangulatra egy lapáttal!
én: -Hamarosan karácsony lesz. Van valami, amit nagyon szeretnél?
B: (feje felragyog) -Ó, igen, nagyon! Könyvet, és ... ... ... (izzadságcsöppes töprengés)... a könyv jó lesz. Nagyon jó, anya.
Hogy én hogy örültem ennek a válasznak!!!
2009. november 16., hétfő
Ez van velünk mostanság

Egyébként jól vagyok, mindenki nagyon boldog, csak egyelőre még én nem tudom mindig, hogy megérem-e a másnapot. És amikor már éppen azon lelkendezek, hogy múlnak a rosszullétek, akkor biztos, ami biztos, még gyorsan hányok egy hatásosat...
A kicsi baba, az ultrahang szerint, jól van. És nagyon szép!
2009. november 6., péntek
Kitrákotty
B: -Én elmentem a vásárba fél pénzzel...
...apát vettem a vásárban fél pénzzel. Apa mondja röf-röf-röf, anya mondja gi-gá-gá, M mondja kukuríkú, B mondja kitrákotty. Kárikittyom, édes B-m, mégis van egy fél pénzem...
Neeem kellett sok idő, hogy levonjam a következtetéseimet: az apját egy disznónak, engem meg egy buta libának tart...
2009. november 4., szerda
Iromány
Az emlékezés az e havi téma.
A többi írást is olvassátok!
Így van jól
A gyerekek mosolyogtak, éppen a szalvétát hajtogatták a villa alá. Szervusz, drágám -, mondta a felesége -, a legjobbkor jöttél -, s azzal a piros lábast az asztalra tette. Olyan gusztusos volt minden: a terített asztal, a sürgölődő felesége, az üvegtálon gőzölgő galuska, és a sokat sejtető piros lábas. Nem bírta tovább, benyúlt az asztalközépre és levette a fedőt. Mintha megütötték volna, úgy hőkölt hirtelen hátra. A piros fedő döngve esett az asztalra, és esetlen mozgással pörgött körbe. De ő nem látta, nem is hallotta mindezt, csak ült megkövülten, nézte a piros lábast, a csodálatosan illatozó csirkepörköltet, és tetején az illetlenül meredező két csirkelábat.
Akkor hirtelen, újra a döngölt földű, alacsony gerendás, vert falú kiskonyhában látta magát, amint ül a háromlábú széken, szemben a nagyapjával. Vasárnap van. Vasalt inges, templomos, szappanszagú vasárnap. A nagyanyja fogja a tányérját, előbb galuskát mer, majd pörköltet. Piros szaftot, a csirke combját, a mellét és a zúzáját. Előbb, legelőbb neki, a féltett fiúnak, az egyetlennek, az árvának, akit a nagyszülei gyászban és örömben nevelnek.
- Előbb a lábát add neki, hadd szokja a nehezebb falatokat is – szól oda a nagyapja a feleségének, és közben a húsos falatokat visszapakolja a tányérról a lábasba. Az asszony keze tétovázva kotor a lábas alján, mintha csirkelábak nem is kerültek volna ebbe a mai pörköltbe, aztán mégis, lassú mozdulatokkal teszi a fiú tányérjára.
- Na, így van jól – mondja a nagyapja -, tanulni kell, hogy az életben elfogadjuk a nehézségeket is az Isten kezéből. Mert azt is ad. Próbákat, melyeket nem értünk. Kérdéseket, melyekre nincs válasz. És elfogadjuk, ha kell. Hogy hálásabbak legyünk a mindennapokért. És az áldásokért. No, egyél, jó az a láb! Aztán végy a többiből!
A nagyapja nem szokott ilyen sokat beszélni, s mint aki el is fárad ennyitől, hátrasimítja a haját, és nekilát az evésnek. Az egyik csontosabb darabnak. Ő meg csak döbbenten nézi a csúszós lábakat, a lábasban lévő elvett falatokat, a zsebkendőjét morzsolgató nagyanyját, és a tányér fölé hajló, cuppogó nagyapját. Nézi, és érzi a fejébe toluló vért, a próbák, fájdalmak, halál által elragadott pillanatok ízét, a már régen elsírt könnyeit. Feláll, megmarkolja az asztal szélét, és az egészet, tányérostul, lábasostul, pléhbögréstől a földre löki. Zajosan borul az asztal és hangtalanul folyik a pörköltszaft a döngölt sárpadlóra. És ő sírva rohan ki a házból.
Remegő kézzel eszmélt. Hol is van? A felesége és a gyerekei kikerekedett, ijedt szemekkel nézték. Felpattant, a fali tartóról tépett egy csík alufóliát, belecsapta a két csirkelábat és kiviharzott az ajtón. Kalap nélkül.
Egyenest a temetőig rohant. Nem várta meg a buszt, nem tudott volna tétlenül álldogálni. Kifulladva támaszkodott meg a nagy, kovácsoltvas kapunál. Könnyen odatalált a sírhoz, pedig van már vagy jó húsz éve, hogy utoljára ott járt. Előbb a nagyanyja, majd egy hónapra rá a nagyapja temetésén. Leült a kispadra, kitekerte az ezüstszínű papírt, és enni kezdte a csirkelábakat.
Sötét volt már, mire hazaért. Mosolyogva lépett be az ajtón. A gyerekek pizsamában ültek a kanapén. Megölelte őket, majd kiment a konyhába, ahol a felesége már alá is gyújtott a piros lábasnak. Soha nem evett még olyan jót. A békesség íze volt a szájában.
2009. november 3., kedd
Érted?
B: -Anya, az ovis szandim sokkal szebb, mint az itthoni. De tudod, én nagyon szívesen vagyok ebben a riszirosszban. Érted?

